среда, 22 октября 2014 г.

11 а электив русский

Пишем сочинение, сдаём на той неделе.

(1)С чьей-то лёгкой руки при­ро­ду рус­ско­го Се­ве­ра жур­на­ли­сты на­зы­ва­ют не­брос­кой, не­яр­кой и скром­ной. (2)Между тем нигде по стра­не нет таких ярких, таких вы­ра­зи­тель­ных, очень кон­траст­ных и мно­го­звуч­ных кра­сок, как на Се­ве­ре Рос­сии.

(3)Кра­со­та этих мест обу­слов­ле­на не одним лишь раз­но­об­ра­зи­ем ланд­шаф­тов, со­че­та­ю­щих не­вы­со­кие горы, холмы, до­ли­ны, рас­пад­ки, озёра и реки, об­рамлённые ле­са­ми, лу­га­ми, ку­стар­ни­ка­ми; она обу­слов­ле­на и раз­но­об­раз­ны­ми, то и дело сме­ня­ю­щи­ми друг друга пей­заж­ны­ми на­стро­е­ни­я­ми. (4)Эта смена про­ис­хо­дит порою бук­валь­но в счи­та­ные се­кун­ды, не го­во­ря уже о пе­ре­ме­нах, свя­зан­ных с че­тырь­мя вре­ме­на­ми года. (5)Лес­ное озеро из густо-си­не­го мо­мен­таль­но может пре­об­ра­зить­ся в се­реб­ри­сто-си­ре­не­вое, стоит по­дуть из леса лёгкому шу­точ­но­му ве­тер­ку. (6)Ржа­ное поле и берёзовый лес, реч­ное лоно и лу­го­вая трава ме­ня­ют свои цвета в за­ви­си­мо­сти от силы и на­прав­ле­ния ветра. (7)Но кроме ветра есть ещё солн­це и небо, время дня и ночи, но­во­лу­ние и пол­но­лу­ние, тепло и холод. (8)Бес­чис­лен­ная смена со­сто­я­ний и со­че­та­ний всего этого тот­час от­ра­жа­ет­ся на пей­за­же, со­про­вож­дая его ещё и свое­об­ра­зи­ем за­па­хов, зву­ков, а то аб­со­лют­ной ти­ши­ной, какая бы­ва­ет в предут­рен­нюю пору белой без­вет­рен­ной ночи, либо в зим­нюю, тоже со­вер­шен­но без­вет­рен­ную не­хо­лод­ную ночь. (9)Вспом­ним ко­рот­кие, почти чёрно-белые зим­ние дни, со­про­вож­да­е­мые, ка­за­лось бы, одной гра­фи­кой: белые поля, чёрные леса и из­го­ро­ди, серые дома и по­строй­ки. (10)Даже в такое время снега имеют свои от­тен­ки, а что го­во­рить о сол­неч­ном утре и о мо­роз­ной ве­чер­ней заре! (11)У че­ло­ве­ка пока нет таких кра­сок, нет и на­зва­ний мно­гих цве­то­вых со­сто­я­ний за­кат­но­го или утрен­не­го неба. (12)Ска­зать, что заря алая (или баг­ро­вая, или ли­ло­вая), зна­чит почти ни­че­го не ска­зать: заря еже­ми­нут­но ме­ня­ет свои цвета и от­тен­ки, на линии го­ри­зон­та крас­ки одни, чуть выше со­всем дру­гие, и самой гра­ни­цы между зарёй и небом не су­ще­ству­ет. (13)А каким цве­том назовёшь ярко сле­пя­щий сол­неч­ным блес­ком зим­ний наст, в тени го­лу­бо­ва­то-про­све­чен­ный в глу­би­ну и се­реб­ри­стый, слов­но пла­вя­щий­ся под пря­мы­ми лу­ча­ми? (14)Мо­роз­ное солн­це рож­да­ет такое же бо­гат­ство цве­то­вых тонов, как, на­при­мер, по-ве­сен­не­му тёплое. (15)Но даже при плот­ных тучах, осо­бен­но перед на­ча­лом весны, зим­ний пей­заж не­од­но­ро­ден, снега то си­не­ва­тые, то с едва за­мет­ной жел­тиз­ной, лес­ные дали то дым­ча­то-си­ре­не­вые, то чуть го­лу­бо­ва­тые с ко­рич­не­вым цве­том более ближ­не­го лоз­ня­ка, с си­зо­ва­той оль­хой, с ясной сос­но­вой зе­ле­нью и едва уло­ви­мой са­лат­ной окрас­кой оси­нок. (16)Такое пред­ве­сен­нее со­сто­я­ние ас­со­ци­и­ру­ет­ся с уми­ро­творённою ти­ши­ной, с за­па­ха­ми снега, дре­вес­ной плоти, сена, печ­но­го дыма.

(17)А сколь­ко со­сто­я­ний ноч­но­го густо-фи­о­ле­то­во­го неба с гроз­дья­ми звёзд, ухо­дя­щи­ми в пер­спек­ти­ву и бес­ко­неч­ность! (18)Ве­сен­нее и лет­нее небо ме­ня­ет свои цвета так же быст­ро, не ску­пит­ся на от­тен­ки и ко­ло­ри­ты, щед­рость его на крас­ки без­гра­нич­на. (19)По­сто­ян­но ме­ня­ют­ся и зелёные крас­ки леса, и цвет вод­ной глади в озёрах и реках. (20)Вода то свет­лая, сталь­ная, то го­лу­бая, то синяя до чер­ниль­ной гу­сто­ты, то вдруг, осо­бен­но в ти­ши­не пер­вых осен­них хо­ло­дов, ста­но­вит­ся зе­ле­но­ва­той.

(21)Надо быть глу­хим и сле­пым или же бо­лез­нен­но увлечённым чем-то отрешённо-своим, чтобы не за­ме­чать этих бес­ко­неч­но ме­ня­ю­щих­ся кар­тин мира.
(По В. Бе­ло­ву*)

* Ва­си­лий Ива­но­вич Белов (ро­дил­ся в 1932 году), один из вы­да­ю­щих­ся рус­ских пи­са­те­лей со­вре­мен­но­сти. Ос­нов­ные про­из­ве­де­ния по­свя­ще­ны рус­ской де­рев­не. Цен­траль­ная тема твор­че­ства — ин­те­рес к жизни со­вре­мен­но­го че­ло­ве­ка, к его ду­хов­но­му миру.

Комментариев нет :

Отправить комментарий